Welcome to the Library Catalog of "Dunarea de Jos" University of Galati

Local cover image
Local cover image

Empirical translation studies [online] : new methodological and theoretical traditions / edited by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere

Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: English Series: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] ; vol. 300Publication details: Berlin : De Gruyter Mouton, 2017Description: 1 resursă online (v, 317 p.)ISBN:
  • 9783110459586
Subject(s): Genre/Form: Online resources:
Contents:
1. Gravitational pull in translation. Testing a revised model 2. The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German 3. Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register 4. The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language 5. Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? 6. Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain 7. Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method 8. Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English 9. English-German contrasts in cohesion and implications for translation
Item type: E-Books List(s) this item appears in: Titluri cărți electronice achiziționate prin Anelis Plus (De Gruyter) | Titluri cărți electronice intrate în bibliotecă în anul 2020 | Titluri cărți sociologie intrate în 2016-2020 | Titluri cărți pedagogie intrate în 2016-2022 | Titluri cărți științele educației intrate în 2016-2022
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
No physical items for this record

Index

Include referințe bibliografice.

1. Gravitational pull in translation. Testing a revised model 2. The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German 3. Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register 4. The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language 5. Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? 6. Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain 7. Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method 8. Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English 9. English-German contrasts in cohesion and implications for translation

Achiziție prin Proiectul Anelis Plus 2020.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image
Biblioteca Universității "Dunărea de Jos" din Galați

Powered by Koha